Der Sprachleitfaden ist Basis für die vielschichtige Marken- und Unternehmenssprache der KSA Gruppe. Er definiert und vereinheitlicht die sprachlichen Regeln, Schreibweisen und Bezeichnungen in den entsprechenden Kommunikationskanälen unseres Unternehmens. Hier gibt es Klarheit über die korrekte Schreibweise und Anwendung von Standort-, Funktions- und Organisationsbezeichnungen, Spezialbegriffen, Abkürzungen, Satzzeichen und vielem mehr. Immer wichtiger: Auch die Verwendung der gendergerechten Sprache innerhalb der KSA Gruppe wird ausführlich behandelt.
1. Schreibweisen
1.1. KSA – Gruppen- und Standortbezeichnungen
1.1.1. KSA als Gruppenbezeichnung
KSA steht als Akronym und Dachmarke in Texten immer für die gesamte Spitalgruppe oder markiert die Gruppenzugehörigkeit. KSA wird nur noch in dieser Bedeutung verwendet. In Wortkombinationen mit KSA wird kein Bindestrich verwendet.
Beispiele
- die KSA Gruppe, die KSA Strategie, die KSA Führung, die KSA Standorte, das KSA Personal etc.
- KSA (als Gruppe) erzielt höheres Jahresergebnis (Schlagzeile)
- Die Geschäftsleitung des KSA (der Gruppe) beschliesst eine Reorganisation.
- Herzlich Willkommen im KSA (heisst: in der gesamten KSA Gruppe; nicht nur im Kantonsspital Aarau!)
1.1.2. Die KSA Standortbezeichnungen
KSA wird nicht mehr als Abkürzung und Standortbezeichnung für das Kantonsspital Aarau verwendet. Gleiches gilt analog für SZ als Abkürzung für Spital Zofingen. KSA markiert bei Standortbezeichnungen jeweils die Gruppenzugehörigkeit.
Standortbezeichnung | Kurzform |
---|---|
KSA Kantonsspital Aarau | KSA Aarau |
KSA Spital Zofingen | KSA Zofingen |
KSA Praxiszentrum Bahnhof Aarau | KSA Praxiszentrum Aarau |
KSA Kinderspital Aarau | KSA Kispi |
KSA Bahnhof Aarau | |
KSA Lenzburg |
Weiterhin zulässig in Fliesstexten bleibt die Verwendung von Kantonsspital Aarau, Spital Zofingen und Praxiszentrum am Bahnhof Aarau als Standortbezeichnungen, wenn sich die Gruppenzugehörigkeit (KSA) aus dem Kontext ergibt.
1.1.3. Eingetragene Firmennamen
Die eingetragenen Firmennamen Kantonsspital Aarau AG, Spital Zofingen AG, Praxiszentrum Bahnhof AG bleiben bestehen. In Briefköpfen und Adressen des Schriftverkehrs oder auf Rechnungen muss der juristisch-technisch korrekte Firmenname stehen. Gleiches gilt für allfällig zur Gruppe stossende oder neu gegründete Firmen innerhalb der Gruppe.
Hinweis: «Die Kantonsspital Aarau AG» oder «die Spital Zofingen AG» sind weiblich. («Das Kantonsspital Aarau ist das grösste Spital des Kantons Aargau»; aber: «Die Spital Zofingen AG ist eine Tochtergesellschaft der Kantonspital Aarau AG.»)
1.1.4. Schreibweisen der URL – ksa.ch /spitalzofingen.ch
URLs (Webadressen) wie ksa.ch oder spitalzofingen.ch (inklusive Unterseiten) werden ohne das Präfix «www» geschrieben
Beispiele
ksa.ch/kardiologie
spitalzofingen.ch/zuweisende
markenportal.ksa.ch/sprachleitfaden
www.ksa.ch ; www.spitalzofingen.ch/zuweisende ; www.ksa.ch/leben-mit-krebs
1.2. Organisationseinheiten
Für sämtliche medizinisch-therapeutischen Organisationseinheiten innerhalb der KSA Gruppe – Departemente, Bereiche, Kliniken, Institute, Abteilungen, Fachdisziplinen und Fachbereiche – sind jeweils die offiziellen Schreibweisen, Kurzformen oder Abkürzungen zu verwenden.
(Diverse medizinische Fachbereiche werden sowohl am Standort Aarau als auch in Zofingen angeboten. Die offiziellen Bezeichnungen und Schreibweisen differieren hier teilweise. In Zofingen wird für diese Bereiche offiziell nur die Kurzform verwendet. In der Liste sind diese Bereiche mit einem * gekennzeichnet)
Offizielle Bezeichnung (alphabetisch) | Kurzform | Kürzel |
---|---|---|
Akutgeriatrie | Akutgeriatrie | AKU |
Allgemeine Innere und Notfallmedizin* | Allgemeine Innere Medizin* | AIN |
Angiologie | Angiologie | ANG |
Augenklinik | Augenklinik | AUG |
Bereich Chirurgie | BCH | |
Bereich Frauen und Kinder | F&K | |
Bereich Medizin | MED | |
Bereich Perioperative, Notfall- und Intensivmedizin | PNI | |
Bereich Zentrale Medizinische Dienste | ZMD | |
Dermatologie und Allergologie | Dermatologie | DER |
Diabetesberatung | Diabetesberatung | DIA |
Endokrinologie, Diabetologie und Metabolismus | Endokrinologie/Diabetologie | EDM |
Ergotherapie | Ergotherapie | ERG |
Ernährungsberatung | Ernährungsberatung | ERB |
Frauenklinik | Frauenklinik | FKL |
Gastroenterologie und Hepatologie | Gastroenterologie | GAS |
Geburtshilfe und Perinatalmedizin | Geburtshilfe | GEB |
Gynäkologie* und Gynäkologische Onkologie | Gynäkologie* | GYN |
Hämatologie | Hämatologie | HAM |
Hausarztmedizin | Hausarztmedizin | HAZ |
HNO-Klinik* | HNO* | ORL |
Infektiologie und Infektionsprävention | Infektiologie | INF |
Institut für Labormedizin | Labormedizin | IfLM |
Institut für Nuklearmedizin und PET-Zentrum | Nuklearmedizin | NUK |
Institut für Pathologie | Pathologie | PAT |
Institut für Radiologie* | Radiologie* | RAD |
Institut für Rechtsmedizin | Rechtsmedizin | IRM |
Interdisziplinäres Notfallzentrum | Notfallzentrum | INZ |
Kardiologie | Kardiologie | KAR |
Kinderspital | Kinderspital | KSP /Kispi |
Klinik für Allgemein- und Viszeralchirurgie | Viszeralchirurgie | VCH |
Klinik für Anästhesie* | Anästhesie* | ANA |
Klinik für Gefässchirurgie | Gefässchirurgie | GCH |
Klinik für Intensivmedizin | Intensivmedizin | KIM |
Klinik für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie | Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie | MKG |
Klinik für Neurochirurgie* | Neurochirurgie* | NCH |
Klinik für Neurologie* | Neurologie* | NEU |
Klinik für Orthopädie und Traumatologie | Ortho-Trauma | KTO |
Klinik für Plastische Chirurgie und Handchirurgie* | Plastische Chirurgie / Handchirurgie* | PCH |
Klinik für Thoraxchirurgie | Thoraxchirurgie | THX |
Klinik für Urologie* | Urologie* | URO |
Logopädie | Logopädie | LGP |
Medizinische Universitätsklinik | Medizinische Uniklinik | MUK |
Neonatologie | Neonatologie | NEO |
Nephrologie / Dialyse* | Nephrologie* | NDT |
Neuroadiologie | Neuroradiologie | NRA |
Onkologie | Onkologie | ONK |
Onkologie, Hämatologie und Transfusionsmedizin | Onkologie/Hämatologie | OHT |
Orthopädie | Orthopädie | ORT |
Physiotherapie | Physiotherapie | PTH |
Pneumologie und Schlafmedizin | Pneumologie | PNS |
Psychiatrie | Psychiatrie | PSY |
Radio-Onkologie-Zentrum KSA-KSB | Radio-Onkologie | RAO |
Rheumatologie und Immunologie | Rheumatologie | RHE |
Spitalpharmazie | Spitalpharmazie | APO |
Urogynäkologie | Urogynäkologie | UGY |
1.2.1. Standortspezifische Organisationseinheiten
Um gleichlautende Bereiche, Fachdisziplinen, Fachbereiche, Abteilungen, aber auch Behandlungen oder Sprechstunden an unterschiedlichen Gruppenstandorten klar zu identifizieren und voneinander unterscheiden zu können, wird dem Namen der jeweiligen Organisationseinheit, der Sprechstunde oder Therapie die Kurzform der Standortbezeichnung angefügt.
Beispiele
Anästhesie KSA Aarau / Anästhesie KSA Zofingen
Neurologie KSA Aarau / Neurologie KSA Lenzburg
Kardiologie KSA Aarau / Kardiologie KSA Bahnhof Aarau / Kardiologie KSA Zofingen
Intermediate Care KSA Aarau / Intermediate Care KSA Zofingen
Hotellerie KSA Aarau / Hotellerie KSA Zofingen
Ergotherapie KSA Aarau / Ergotherapie KSA Zofingen
Stomasprechstunde KSA Aarau / Stomasprechstunde KSA Zofingen
1.3. Spezifische KSA Abkürzungen
In der KSA Gruppe werden für bestimmte und oft verwendete Funktionsbezeichnungen, Berufsgruppen oder Organisationseinheiten, aber auch für besondere interne Institutionen sowohl geläufige als auch spezifische Abkürzungen verwendet.
Bezeichnung/Begriff | Abk. |
---|---|
Chief Financial Officer | CFO |
Chief Executive Officer | CEO |
Geschäftsleitung | GL |
Verwaltungsrat | VR |
Verwaltungsratspräsident | VRP |
Human Resources | HR |
Kindertagesstätte | Kita |
Arztdienst | AD |
Bereichsleitung | BL |
Kliniken, Institute, Abteilungen | KIA |
Personalärztlicher Dienst | PAD |
Pflegedienst | PD |
Medizinisch technische und therapeutische Dienste | MTTD |
Nachdiplomstudium | NDS |
Technischer Dienst | TD |
Blutspendezentrum | BSZ |
Kompetenzzentrum für Ernährungsmedizin, Essstörungen und Adipositas | KEEA |
Medizinische Intermediate Care | MIC |
Medizinische Poliklinik | MedPol |
Onkologiezentrum Mittelland | OZM |
Palliative Care Mittelland | PCM |
Pflegezentrum | PZ |
Same Day Surgery | SDS |
Stroke Center und Neuro-IMC | SNIC |
Aargauische Fachschule für Anästhesie-, Intensiv- und Notfallpflege | Afsain |
1.4. Akademische Titel und Funktionsbezeichnungen
Die folgende Übersicht dient als Hilfestellung für die korrekte Verwendung von akademischen Bezeichnungen sowie der geläufigen und in der KSA Gruppe verwendeten Abkürzungen für bestimmte Funktionen.
Akademischer Titel | Bedeutung |
---|---|
Prof. / PD | Professor (Prof.) oder Privatdozent (PD). Diese Titel werden durch die jeweiligen Hochschulinstitutionen vergeben. Beide Titel erfordern eine Habilitation nach vorangegangener Dissertation (Doktorgrad). Die Titularprofessur (Prof.) wird für herausragende ausserordentlich qualifizierte, international anerkannte Leistung in der universitären Forschung, inklusive Betreuung von erfolgreichen Doktorarbeiten, sowie einer erfolgreichen universitären Lehrtätigkeit verliehen. Die Titel Prof. oder PD werden immer zusammen mit dem Doktorgrad und dem Namen der Fakultät verwendet: Prof. Dr. med. oder PD Dr. med. Nach erstmaliger vollständigen Nennung des akademischen Titels darf in der Folge «Prof.» ohne Nennung des Doktorgrades verwendet werden. Bsp. Prof. Dr. med. Max Muster -> Prof. Muster. Die Abkürzung «PD» darf nicht ohne Doktorgrad und Fakultätsname verwendet werden: |
KD | Klinischer Dozent. Titel wird qualifizierten Lehrbeauftragten der Medizinischen Fakultät auf Antrag der Fakultät nach mindestens fünfjähriger Lehrtätigkeit unter bestimmten Voraussetzungen verliehen. |
PhD | Doctor of Philosophy; im englischen Sprachraum verliehener Doktortitel |
Dr. med. | Medizinischer Titel nach eidgenössischem Staatsexamen mit Dissertation |
Dipl. Arzt/Ärztin | Ärztliche Bezeichnung nach eidgenössischem Staatsexamen Medizin ohne Dissertation (früher pract. med. – wird nicht mehr verwendet) |
Facharzt | Die Bezeichnung «Facharzt» darf nur führen, wer über einen eidgenössischen oder formell anerkannten Facharzttitel verfügt. |
Dr. rer. nat. / Dr. phil II / Dr. pharm / Dr. sc. nat | Naturwissenschaftliches/Pharmazeutisches Studium mit Dissertation |
MSc | Master of Science |
BSc | Bachelor of Science |
CA | Chefarzt / Chefärztin |
LA | Leitender Arzt / Leitende Ärztin |
OAmbF | Oberarzt / Oberärztin mit besonderer Funktion |
OA | Oberarzt / Oberärztin |
OA i.V. | Oberarzt / Oberärztin in Vertretung |
AA | Assistenzarzt / Assistenzärztin |
UA | Unterassistent / Unterassistentin |
BCCN | Breast and Cancer Care Nurses |
2. Briefe, E-Mails
2.1. Briefvorlagen
Für Briefe sind die entsprechenden Vorlagen im Kapitel Office-Anwendungen des Markenportals zu verwenden.
Anrede/Anschrift
Der Monatsname wird ausgeschrieben. z. B. 5. Februar 2023
Anrede/Anschrift
Immer mit einer empfängergerechten Anrede beginnen (Sehr geehrter…/Guten Tag…/Lieber…). Nach der Anrede wird kein Satzzeichen gesetzt.
Ist der Empfänger oder die Empfängerin nicht bekannt, schreiben wir «Sehr geehrte Damen und Herren» oder «Sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren».
2.2. E-Mail
Betreff
Ein Betreff ist zwingend. Er soll prägnant sein und Aufschluss über den Inhalt sowie eine gewünschte Aktivität geben.
Anrede/Anschrift
Immer mit einer empfängergerechten Anrede beginnen (Sehr geehrter…/Guten Tag…/Lieber…). «Hallo» ist keine empfängergerechte Anrede.
Verteiler
Cc: wird verwendet, wenn die Empfängerin oder der Empfänger über einen Sachverhalt in Kenntnis gesetzt werden soll und ihm daraus kein Auftrag entsteht. Sparsam einsetzen!
Bcc: wird verwendet, wenn eine E-Mail an eine grosse Empfängerzahl gesendet wird.
Signatur
E-Mail-Signaturen gemäss Vorlagen Markenportal und Standort auswählen.
Abwesenheitsmeldungen
Wir verwenden eine standardisierte Abwesenheitsmeldung.
Beispiel
Guten Tag
Besten Dank für Ihre Nachricht. Ich bin abwesend und ab Wochentag, XX. Monat, wieder erreichbar. Ihre E-Mail wird nicht weitergeleitet.
In dringenden Fällen wenden Sie sich bitte an Vorname Nachname (vorname.nachname@ksa.ch, Tel.-Nr.).
Vielen Dank und freundliche Grüsse
Max Mustermann
3. Sprache, Stil, Tonalität
Öffentlich zugängliche Texte der KSA Gruppe sollen einfach und verständlich formuliert sein. In der externen Kommunikation ist ein sachlich informativer Stil zu bevorzugen. Patienteninformationen sollen sowohl sachlich-informativ als auch persönlich, einfühlsam und freundlich wirken. Im Zentrum steht immer der Patient/die Patientin als Hauptempfänger/in der Botschaft. In Kundenmagazinen, Publireportagen und vergleichbaren Mediengefässen sowie auf Social Media dürfen ausgewählte Themen auch in einem journalistischen oder lockereren Stil verfasst sein.
In der internen Kommunikation pflegen wir grundsätzlich einen sachlich-informativen Stil.
Folgende allgemeine Stilregeln beachten:
- Empfängergerecht schreiben / sich vor dem Schreiben in die Empfängerin oder den Empfänger versetzen
- Aktive anstelle von passiven Formulierungen verwenden
- Häufungen von Substantiven vermeiden. Verben machen den Text flüssiger
- Kurze Worte statt Wortungetüme
- Sparsamer Umgang mit Adjektiven
- Kurze, verständliche Sätze formulieren
- Fremdwörter und Fachbegriffe zurückhaltend einsetzen. Fachbegriffe jeweils erläutern (Ausnahme Fachbeiträge)
- Anglizismen vermeiden oder nur verwenden, wenn ein treffender deutscher Ausdruck fehlt
4. Gendergerechte Sprache
Um Geschlechtergerechtigkeit abzubilden, sollen in der schriftlichen internen und externen Kommunikation der KSA Gruppe alle Geschlechter weitestgehend sprachlich gleichbehandelt werden. Wichtig ist dabei, dass die grammatikalische Korrektheit sowie eine gute Lesbarkeit der verfassten Texte gewährleistet werden können. Die KSA Gruppe folgt im Umgang mit einer geschlechtergerechten Sprache den «Richtlinien zum geschlechtergerechten sprachlichen Formulieren in der Verwaltungssprache» des Kantons Aargau (Stand 1. Januar 2022), die sich ihrerseits an den Regelungen des Bundes orientieren. Diesen Weisungen folgend wird auf die Verwendung des Gendersterns oder ähnlicher typografischer Mittel zur Markierung von Genderdiversität verzichtet. Die Verwendung des sogenannten «generischen Maskulinums», d.h. die ausschliessliche Verwendung männlicher Formen, bei denen die weibliche Form mitgemeint wird, ist nicht zulässig.
Dieser Leitfaden zeigt Möglichkeiten des geschlechtergerechten Formulierens für die KSA Gruppe auf und dient als Hilfsmittel für alle Mitarbeitenden, Texterinnen und Texter sowie Partneragenturen, die Texte im Namen oder im Auftrag der KSA Gruppe verfassen.
Korrekt Gendern in der Praxis
In der Praxis ist die Verwendung von durchgehend geschlechtergerechten Formulierungen nicht immer ganz einfach; insbesondere in Texten, in denen gehäuft Personen und Personengruppen genannt oder angesprochen werden.
4.1. Genderkonforme sprachliche Mittel
Die deutsche Sprache verfügt über verschiedene sprachliche Mittel, um geschlechtergerecht zu formulieren. Eine Kombination dieser Mittel in Texten führt zu den befriedigendsten Resultaten. Nachfolgend werden verschiedene Möglichkeiten aufgeführt.
4.1.1. Paarformen
Grundsätzlich sind immer explizit sowohl männliche wie weibliche Bezeichnungen zu nennen. Wenn in Texten des KSA Paarformen (z.B. Patientinnen und Patienten) verwendet werden, sind alle Geschlechtsidentitäten gemeint, insbesondere auch vom binären Geschlechtermodell nicht erfasste Menschen. Der Lesefluss sollte dabei möglichst nicht beeinträchtigt und eine Häufung von Paarformen vermieden werden. Diese Variante ist vor allem für längere Texte geeignet.
Beispiele
- Kolleginnen und Kollegen
- Ärztinnen und Ärzte
- Besucherinnen und Besucher
- Patientinnen und Patienten
4.1.2. Kurzformen
Kurzformen können beispielsweise in Stelleninseraten verwendet werden sowie in Texten, bei denen die Länge eingeschränkt ist (z. B. Social Media). Auch für Aufzählungen eignen sich Kurzformen. Kurzformen werden ausschliesslich mit dem Schrägstrich geschrieben. In Fliesstexten sind Kurzformen nicht zu verwenden.
Beispiele
- Der/die Patient/in
- Der/die Mitarbeiter/in
- Besucher/innen
- Ärztinnen/Ärzte (Achtung: beide Geschlechter ausschreiben, da nicht der gleiche Wortstamm: Arzt/in, Ärzte/innen)
4.1.3. Geschlechtsabstrakte Personenbezeichnungen
Die deutsche Sprache verfügt über diverse Personenbezeichnungen, die ein grammatikalisches, aber kein biologisches Geschlecht haben.
Beispiele
Die Person, die Pflegeperson, die Fachkraft, die Hilfskraft, die Pflegehilfe, der Mensch, das Mitglied, das Individuum, der Gast, der Elternteil, das Kind
4.1.4. Geschlechtsneutrale Personenbezeichnungen
Auch mit geschlechtsneutralen Personenbezeichnungen werden alle Geschlechter angesprochen. Achtung: Es empfiehlt sich, geschlechtsneutrale Personenbezeichnungen ausschliesslich im Plural zu verwenden, da im Singular erneut geschlechtsspezifische Artikel verwendet werden müssen und damit der Lesefluss beeinträchtigt wird.
Beispiele
Die Gesunden, die Kranken, die Süchtigen, die Verantwortlichen, die Angehörigen, die Mitarbeitenden, die Studierenden, die Alleinerziehenden, die Leidtragenden, die Angestellten, die Betroffenen, die Vorgesetzten
Ein/e angehende/r Studierende/r
Ein/e Angehörige/r und seine/ihre Familie
Vorsicht bei substantivierten Partizipien
Nicht jedes substantivierte Partizip präsens (studierend, mitarbeitend) eignet sich für geschlechtsneutrale Personenbezeichnungen.
Beispiele
Die Mitarbeitenden, die Studierenden, die Alleinerziehenden
Die Besuchenden, die Tauchenden
4.1.5. Kollektivbezeichnungen
Kollektivnamen bezeichnen diverse Gruppen von Menschen.
Beispiele
Team, Crew, Personal, Station, Publikum, Abteilung, Gremium, Eltern, Leute, Geschwister, Quartett
4.1.6. Geschlechtsunspezifische Pronomen
Mit geschlechtsunspezifischen Pronomen kann das Nennen von Personen umgangen werden:
Beispiele
- Wer (Wer Arzneimittel einführt, braucht …), Jemand (Jemand muss sich …)
- Niemand (Niemand konnte wissen, dass …), Einige (Einige kamen zu spät.),
- Diejenigen (Diejenigen, die …) etc.
4.1.7. Umformulierungen
Mit neutralen Formulierungen können Formen mit sichtbarem Geschlecht vermieden werden:
Beispiele
Viele fürchten sich vor dem Besuch beim Arzt.
- Viele fürchten sich vor einer ärztlichen Untersuchung.
Die Besucher müssen sich online anmelden.
- Die Teilnahme erfolgt über die Online-Anmeldung.
Texte sollen natürlich klingen und der heute gebräuchlichen Sprache entsprechen. Eine bemühte Umformulierung wirkt oft unnatürlich. Manchmal ist es wichtig, dass Personen genannt und angesprochen werden. In diesen Fällen Umformulierungen eher vermeiden.
4.2. Genderstern, Genderdoppelpunkt und weitere Schreibweisen
Der Kanton Aargau und seine Institutionen richten sich nach den Regelungen des Bundes. In der Weisung vom 15. Juni 2021 der Bundeskanzlei wird der Umgang mit dem Genderstern und ähnlichen Schreibweisen in Texten des Bundes geregelt. Gemäss dieser Weisung werden solche Schreibweisen in der Bundesverwaltung nicht verwendet.
In der KSA Gruppe werden aus diesem Grund Gendersonderzeichen wie Genderstern, Genderdoppelpunkt oder Gendergap nicht verwendet und sind nicht erlaubt. Dies gilt auch für Social Media und Stelleninserate (siehe oben).
4.3. Generelle Tipps zum Gendern
Damit das geschlechtergerechte Schreiben gelingt und beim Verfassen von Texten nicht vergessen geht, lohnt es sich, folgende Tipps zu berücksichtigen:
- Sich vor dem Schreiben überlegen, wer das Zielpublikum des Textes ist.
- Ist es besonders wichtig, dass sich Personen jeden Geschlechts angesprochen fühlen?
- Ist es für den Text wichtig, dass Personenbezeichnungen explizit genannt werden oder machen Umformulierungen Sinn?
- Im Fliesstext Varianten der gendergerechten Schreibweise kombinieren, damit der Text abwechslungsreich bleibt und nicht schwerfällig wirkt. Das heisst, es können in einem Text gleichzeitig Paarformen, Umformulierungen, Kollektivbezeichnungen usw. verwendet werden.
5. Rechtschreibung
Sowohl bei internen als auch externen Texten und Schreiben im Namen der KSA Gruppe ist auf eine korrekte Rechtschreibung zu achten. Als Regelwerk gilt der deutsche Duden. Für den Druck aufbereitete Texte sowie online zugängliche Texte sollten vor der Veröffentlichung professionell Korrektur gelesen werden.
5.1. Satzzeichen
5.1.1. Binde- und Gedankenstrich
Es wird zwischen dem Bindestrich (Divis) und dem Gedankenstrich (Halbgeviertstrich) unterschieden. Das Divis – wird verwendet als:
- Bindestrich bei schwer oder schwierig zu lesenden Wortkupplungen: die Online-Veranstaltung, minimal-invasiv, der Ethik-Codex, die ABCD-Regel, der SBB-Reisegutschein etc. (Aber neu: KSA Gruppe – ohne Bindestrich!)
- Ergänzungsstrich: Beleg- und angestellte Ärzte
- Trennungszeichen: Be-leg-arzt-sys-tem
Der Halbgeviertstrich – (Tastenkombination ALT+0150) ist länger als der Bindestrich und wird verwendet:
- bei Gedankeneinschüben: Das Kantonsspital Aarau – das grösste Spital des Kantons Aargau – gehört auch zu den grössten Arbeitgebern im Kanton.
- als Streckenstrich: die Zugstrecke Bern–Zürich, die Autobahn Lausanne–Fribourg
- als Begriffszeichen für die Präposition «bis»: 15.00–16.00 Uhr, 1960–1995 etc.
- als Minuszeichen: –20°C
5.1.2. Ausrufezeichen
Ausrufezeichen werden oft fälschlicherweise zur Betonung einer Aussage verwendet. Ausrufezeichen am Satzende werden jedoch nur verwendet:
nach Ausrufen, nach Aufforderungen oder Befehlen oder von eindringlichen Wünschen:
Bis später! Achtung! Das ist echt super geworden! Nutze die Gelegenheit! Halte Dich bereit! Ja, natürlich!
5.1.3. Anführungszeichen
In Texten veröffentlichter Publikationen (print und online) verwenden wir französische Anführungszeichen (Guillemets) « » (Tastenkombination ALT + 0171 für «; Tastenkombination ALT + 0187 für »).
5.1.4. Kommaregeln
Das Komma trennt Haupt-, Neben- und Teilsätze, Wortgruppen oder Wörter voneinander ab. Im Vergleich zu früher wird in vielen Fällen mittlerweile freigestellt, ob ein Komma gesetzt wird oder nicht. Nach wie vor muss aber in zahlreichen Fällen verbindlich ein Komma oder keines gesetzt werden.
A) Das Komma trennt Haupt- und Nebensätze
Beispiele
- Der Doktor schreibt einen Bericht, nachdem er den Patienten behandelt hat.
- Der Patient lachte wie verrückt, weil er seine Zahnbürste vergessen hat.
- Auch wenn sie wusste, wie wichtig ihm dieser denkwürdige Tag war, hatte sie ihn vergessen.
- Die Sonne ging langsam unter, der Abend nahte, der Tisch war gedeckt, aber keiner der geladenen Gäste erschien.
Viele Nebensätze werden durch Konjunktionen eingeleitet wie denn, aber, sondern, ausser, weil, als, bevor, dass, obwohl, sobald…
B) Das Komma steht vor (und nach) eingeschobenen Relativsätzen
Beispiele
- Der Patient, der die Behandlung verweigert, lässt nicht mit sich reden.
- Er verwies auf den Arztbericht, welcher vor drei Tagen verfasst wurde.
- Viele Dinge, denen wir begegnen, verstehen wir nicht.
C) Partizip- und Infinitivgruppen werden durch Kommas abgetrennt
Beispiele
- Sie schrieb ihr erstes Buch, um ihren Deutschlehrer zu strafen. (Infinitivgruppe)
- Vertieft in den Rapportbericht, vergass die Ärztin den Behandlungstermin. (Partizipgruppe)
- Er dachte, das Signal betrachtend, an seinen nächsten Fall. (Partizipgruppe)
- Er handelte, ohne zu überlegen. Statt zu reden, verfiel er ins Schweigen. (Infinitivgruppe)
D) Das Komma steht bei nebenordnenden, entgegensetzenden und einschränkenden Konjunktionen (einerseits … andererseits, aber, sondern) sowie bei aneinanderreihenden Konjunktionen (je/desto, halb/halb, nicht nur/sondern auch teils/teils, bald/bald, )
Beispiele
- Die Geschichte war nicht lang, aber sehr vielschichtig
- Er war einerseits Mathematiker, andererseits ein Chaot.
- Je mehr ich darüber nachdenke, desto klarer wird mir der Sachverhalt.
E) Bei Vergleichen mit «als» / «wie» wird kein Komma gesetzt
Beispiel
- Ihr erster Roman war viel spannender als ihr zweiter. (Aber: Beim zweiten Lesen des Romans war alles viel spannender, als ich es in Erinnerung hatte.)
F) Komma steht bei Zusätzen und Nachträgen (davor und danach)
Beispiele
- Der behandelnde Arzt, Professor Lachenmeier, hat gute Arbeit geleistet.
- Mit diesem Vertrag, einem ausgeklügelten Werk, hat er sich selbst übertroffen.
G) Kein Komma steht grundsätzlich bei den verbindenden Konjunktionen «und» / «oder». Ausnahme: Die Konjunktion verbindet zwei Hauptsätze mit wechselndem Subjekt und Prädikat.
Beispiele
- Ich liebe das Lesen und das Schreiben oder auch andere stille Beschäftigungen.
- Er verbrachte seine Ferien zuhause und las in einer Woche zwei Bücher.
- Aber: Das Schicksal hatte zugeschlagen, und der Vater beschloss darauf, nie wieder zu heiraten.
H) Kein Komma steht bei den verbindenden Konjunktionen weder … noch oder sowohl … als auch
Beispiele
- Er liebt weder das Kochen noch das Abwaschen.
- Mit seinem Vater hat er sowohl das Matterhorn bestiegen als auch die anschliessenden Ferien verbracht.
5.2. Zahlen- und Zeitangaben
Kurze Zahlen in Worten schreiben
Kurze Zahlen werden grundsätzliche in Worten geschrieben, länger in Ziffern, ausschlaggebend ist die Leserfreundlichkeit
Ein, zwei drei, vier fünf, sechs, sieben, acht neun, zehn, elf, zwölf, 13, 14, 21, 95, zwanzig, dreissig etc.
Zahlen einheitlich schreiben
Werden in einem Text mehrere Zahlen genannt, ist es lesefreundlicher, alle Zahlen in Ziffern zu schreiben. Auf eine Mischung aus Zahlwörtern und Ziffern ist zu verzichten.
Bsp.: Die KSA Gruppe besteht aus 2 Spitälern an 4 Standorten mit über 80 Kliniken, Instituten und Abteilungen.
Uhrzeitangaben
Uhrzeitangaben werden normalerweise in Ziffern geschrieben. Zwischen den Stunden und Minuten steht ein Punkt. Der Gedankenstrich kann als Ersatz für die Präposition «bis» stehen
7 Uhr, 9.30 Uhr, 15.30–16.30 Uhr etc.
Dezimalzahlen
Dezimalstellen werden mit dem Dezimalkomma abgetrennt. Bei Geldbeträgen setzt man einen Dezimalpunkt.
3,2 Kilometer, 3,2 km; 5.50 Franken; 5.50 CHF
Datumsangaben
Im Fliesstext wird der Monatsname ausgeschrieben (Bsp. 6. Februar 2015), in Kurztexten kann alles in Ziffern geschrieben werden (6.2.2015).
Jahreszahlen
Manchmal werden Jahreszahlen ohne das Wort «Jahr» und ohne Präposition geschrieben. Werden Präpositionen verwendet, muss auf die richtige Anbindung geachtet werden.
Bsp. (Im Jahr) 2021 hatte die KSA Gruppe mit den Folgen der Covid-Pandemie zu kämpfen.
Falsch: Im/In 2021
Wochentage
Im Fliesstext werden Wochentage (Montag, Dienstag etc.) ausgeschrieben, in Kurztexten, Aufzählungen und Listen darf die jeweilige Abkürzung für den Wochentag (Mo, Di etc.) verwendet werden